1Seht, welch eine Liebe hat uns der Vater erwiesen, dass wir Kinder Gottes heißen sollen! Darum erkennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat.
2Geliebte, wir sind jetzt Kinder Gottes, und noch ist nicht offenbar geworden, was wir sein werden; wir wissen aber, dass wir ihm gleichgestaltet sein werden[1] Andere Übersetzung: dass wir ihm ähnlich / wie er sein werden.
, wenn er offenbar werden wird; denn wir werden ihn sehen, wie er ist. 3Und jeder, der diese Hoffnung auf ihn hat, reinigt sich, gleichwie auch Er rein ist.
, wenn er offenbar werden wird; denn wir werden ihn sehen, wie er ist. 3Und jeder, der diese Hoffnung auf ihn hat, reinigt sich, gleichwie auch Er rein ist.
4Jeder, der die Sünde tut[2] d.h. praktiziert, regelmäßig begeht.
, der tut auch die Gesetzlosigkeit; und die Sünde ist die Gesetzlosigkeit. 5Und ihr wisst, dass Er erschienen ist, um unsere Sünden hinwegzunehmen; und in ihm ist keine Sünde. 6Wer in ihm bleibt[3] d.h. wer beständig in ihm bleibt (griech. Gegenwartsform).
, der sündigt nicht; wer sündigt[4] d.h. wer beständig sündigt, in Sünde lebt (griech. Gegenwartsform).
, der hat ihn nicht gesehen und nicht erkannt.
, der tut auch die Gesetzlosigkeit; und die Sünde ist die Gesetzlosigkeit. 5Und ihr wisst, dass Er erschienen ist, um unsere Sünden hinwegzunehmen; und in ihm ist keine Sünde. 6Wer in ihm bleibt[3] d.h. wer beständig in ihm bleibt (griech. Gegenwartsform).
, der sündigt nicht; wer sündigt[4] d.h. wer beständig sündigt, in Sünde lebt (griech. Gegenwartsform).
, der hat ihn nicht gesehen und nicht erkannt.
7Kinder, lasst euch von niemand verführen! Wer die Gerechtigkeit übt, der ist gerecht, gleichwie Er gerecht ist.
8Wer die Sünde tut, der ist aus dem Teufel; denn der Teufel sündigt von Anfang an. Dazu ist der Sohn Gottes erschienen, dass er die Werke des Teufels zerstöre.
9Jeder, der aus Gott geboren[5] oder gezeugt.
ist, tut nicht Sünde[6] d.h. sündigt nicht beständig, lebt nicht in Sünde (griech. Gegenwartsform). Ebenso nachher »er kann nicht beständig sündigen«.
; denn Sein Same bleibt in ihm, und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist. 10Daran sind die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels offenbar: Jeder, der nicht Gerechtigkeit übt, ist nicht aus Gott, ebenso wer seinen Bruder nicht liebt.
ist, tut nicht Sünde[6] d.h. sündigt nicht beständig, lebt nicht in Sünde (griech. Gegenwartsform). Ebenso nachher »er kann nicht beständig sündigen«.
; denn Sein Same bleibt in ihm, und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist. 10Daran sind die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels offenbar: Jeder, der nicht Gerechtigkeit übt, ist nicht aus Gott, ebenso wer seinen Bruder nicht liebt.
11Denn das ist die Botschaft, die ihr von Anfang an gehört habt, dass wir einander lieben sollen;
12nicht wie Kain, der aus dem Bösen war und seinen Bruder erschlug. Und warum erschlug er ihn? Weil seine Werke böse waren, die seines Bruders aber gerecht.
Das Gebot der Liebe
→ Joh 15,12; 1.Th 3,12; 1.Th 4,9-10
14Wir wissen, dass wir aus dem Tod zum Leben gelangt sind, denn wir lieben die Brüder. Wer den Bruder nicht liebt, bleibt im Tod.
15Jeder, der seinen Bruder hasst, ist ein Mörder; und ihr wisst, dass kein Mörder ewiges Leben bleibend in sich hat.
16Daran haben wir die Liebe erkannt, dass Er sein Leben für uns hingegeben hat; auch wir sind es schuldig, für die Brüder das Leben hinzugeben.
17Wer aber die Güter dieser Welt hat und seinen Bruder Not leiden sieht und sein Herz vor ihm verschließt – wie bleibt die Liebe Gottes in ihm?
18Meine Kinder, lasst uns nicht mit Worten lieben noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit!
19Und daran erkennen wir, dass wir aus der Wahrheit sind, und damit werden wir unsere Herzen vor Ihm stillen,
20dass, wenn unser Herz uns verurteilt, Gott größer ist als unser Herz und alles weiß.
21Geliebte, wenn unser Herz uns nicht verurteilt, dann haben wir Freimütigkeit zu Gott;
22und was immer wir bitten, das empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und tun, was vor ihm wohlgefällig ist.